domingo, 14 de febrero de 2010

EL INMENSO AMOR AL VERSO Y A LA NATURALEZA DEL POETA REINER BRAMBACH


A la izquierda, portada del libro Gesammelte Gedichte Poesía Reunida (Editorial Diogenes Verlag Aktuell ) del poeta suizo Reiner Brambach. Al lado; uno de sus manuscritos que posee el Archivo Literario de Basel, Suiza.


El poema que les apunto abajo pertenece al poeta suizo Reiner Brambach (1917-1983). Es la primera vez que leo un poema de este vate nacido en Basel y cuyo padre era un afinador de pianos. De su biografía se conoce que una vez desertó de los cuarteles, y que además fue pintor y jardinero, pero sobre todo poeta. Y ¡Qué poeta!. Uno de los poetas más originales en idioma alemán de su generación. Escuchar su poema titulado Leben a través de la radio alemana Deutschlandfunk me conmovió hasta el hartazgo hace unas semanas. De allí nació mi curiosidad por saber más de él.


El poema Leben habla de un ser afincado en un espacio en donde lo más importante es la poesía. Él no escribe cartas comerciales ni observa los calendarios con sus fechas irresolutas, además, no ruega aplazamientos, lo que hace es sencillamente escribir poemas. Las cosas banales de la vida se desintegran en su entorno. Los árboles crecen hasta el cielo, inmensamente. Los árboles son como los poemas, altos por su belleza, pero los poemas hoy en día sobreviven a todo, sobre todo y ante todo, pero los árboles, no. El poema no lo dice pero su intuye su amor a la vida aferrado a un árbol. Su admiración a un árbol, y su amor a la poiesis.


Leben además dice que el yo poético escribe por todos los lugares que se le antoja, especialmente donde los seres humanos son iguales a los animales. El poeta en esta parte rememora el paraíso, la paz, la vida basada en la simbiosis naturaleza-hombre. El respeto total a su entorno es impresionante en sus líneas, y finalmente dice que no le ha dedicado nunca un verso a la muerte, por lo tanto descubre su poca importancia ante tanta belleza entre los árboles, sin embargo la muerte está allí. Su presencia es temporal y anida un espacio por venir, pero mientras tanto pierde peso en el mismo instante de evocar la belleza de la naturaleza y la poesía.


VIDA


Reiner Brambach


(Traducción: José Carlos Contreras Azaña. Karlsruhe. Febrero 2010)



Yo no escribo cartas de negocio,

yo no me aferro a los plazos

ni ruego su aplazamiento.

Yo escribo poemas


Yo escribo poemas en las ferias,

en los museos, cuarteles y jardines zoológicos.

Yo escribo por todas partes,

donde los seres humanos y los animales llegan a ser iguales


Numerosos poemas los he dedicado a los árboles

Muchos crecieron en este tiempo por el cielo.

Debe venir alguien y decir,

esos árboles no han crecido en el cielo.


A la muerte no le he escrito hasta ahora una línea.

Yo peso ochenta kilos, y la vida es poderosa.

En otro tiempo vendrá a preguntarme

Como nos fue a nosotros dos.



LEBEN

Reiner Brambach

Ich schreibe keine Geschäftsbriefe,
ich beharre nicht auf dem Termin
und bitte nicht um Aufschub.
Ich schreibe Gedichte.

Ich schreibe Gedichte auf den Rummelplätzen,
in Museen, Kasernen und Zoologischen Gärten.
Ich schreibe überall,
wo Menschen und Tiere sich ähnlich werden

Viele Gedichte habe ich den Bäumen gewidmet.
Sie wuchsen darob in den Himmel.
Soll einer kommen und sagen,
diese Bäume seien nicht in den Himmel gewachsen.

Dem Tod keine Zeile bisher.
Ich wiege achtzig Kilo, und das Leben ist mächtig.
Zu einer anderen Zeit wird er kommen und fragen,
wie es sei mit uns beiden.



(1) Aquí pueden ver una foto del autor. Bibliomedia - Brambach Rainer

No hay comentarios: