LITERATAMBO NACHRICHTEN

La palabra quechua "tambo" significa: posada, albergue en los caminos o establecimiento rural. La palabra alemana "Nachrichten" significa: noticias. La palabra LITERATAMBO nace de la simbiosis de literatura y tambo. Osea esta página es la posada de noticias sobre literatura.

domingo, 5 de mayo de 2024

ALGUNAS INFORMACIONES SOBRE MI PRESENTACIÓN DE MI LIBRO "LAS ANATOMÍAS DEL AGUA" EN MÁLAGA EN LA PRENSA


Quiero agradecer a la prensa por haber estado atrás de mí para saber lo que pasaba en Málaga, en el marco de la presentación de mi libro "Las Anatomías del Agua".




Aquí algunos fotoramas de los medios que informaron sobre mí, en Málaga. Y algunos links informativos:

Escritor José Carlos Contreras presenta Las Anatomías del Agua" en Málaga y Granada (elperuano.pe)

Escritor peruano José Carlos Contreras Azaña presentó en Málaga y Granada "Las Anatomías del Agua" - El Muro

Escritor peruano José Carlos Contreras presenta en Málaga y Granada "Las Anatomías del Agua" | Radio Nacional

Escritor peruano José Carlos Contreras Azaña presenta en Málaga y Granada "Las Anatomías del Agua" - Diario El Regional de Piura (elregionalpiura.com.pe)

Escritor peruano José Carlos Contreras Azaña presenta en Málaga y Granada "Las Anatomías del Agua" - Exitosa Noticias

Escritor peruano José Carlos Contreras Azaña presenta en España "Las Anatomías del Agua" (networkingnoticias.pe)

Escritor peruano José Carlos Contreras Azaña presenta en Málaga y Granada "Las Anatomías del Agua" - Diario Voces




Más informaciones:



 


Publicado por Jose Carlos Contreras Azana en 15:03
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir en XCompartir con FacebookCompartir en Pinterest

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Entrada más reciente Entrada antigua Inicio
Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom)

LAS ANATOMÍAS DEL AGUA

LAS ANATOMÍAS DEL AGUA
BMC EDICIONS

LAS ANATOMÍAS DEL AGUA

LAS ANATOMÍAS DEL AGUA
QELLQA EDITORES

LITERATURA PERUANA EN ALEMANIA

LITERATURA PERUANA EN ALEMANIA
LITERATURA PERUANA EN ALEMANIA

LA SONRISA DEL CUY

LA SONRISA DEL CUY
LA SONRISA DEL CUY

LA SONRISA DEL ELEFANTE MARINO

LA SONRISA DEL ELEFANTE MARINO
LA SONRISA DEL ELEFANTE MARINO

"DAS LÄCHELN DES SCHNABELTIERS". ISBN 978-3-00-061196-4

"DAS LÄCHELN DES SCHNABELTIERS". ISBN 978-3-00-061196-4
"LA SONRISA DEL ORNITORRINCO". ISBN 978-3-00-061196-4

PRESENTANDO EL LIBRO "DAS LÄCHELN DES SCHNABELTIERS"

PRESENTANDO EL LIBRO "DAS LÄCHELN DES SCHNABELTIERS"
en Karlsruhe. Alemania.

CONTEMPLATIVO ANTE EL RESPETABLE PÚBLICO

CONTEMPLATIVO ANTE EL RESPETABLE PÚBLICO
en Casa de la Literatura de Lima Perú

LOS ENEMIGOS DEL COMERCIO

LOS ENEMIGOS DEL COMERCIO
La sabiduría de Antonio Escohotado

"DAS LÄCHELN DES SCHNABELTIERS". ISBN 978-3-00-061196-4

"DAS LÄCHELN DES SCHNABELTIERS". ISBN 978-3-00-061196-4
La sonrisa del ornittorinco ISBN 978-3-00-061196-4

OTRA VEZ EN EL OMBLIGO DEL MUNDO: CUSCO

OTRA VEZ EN EL OMBLIGO DEL MUNDO: CUSCO

DANKE KARL DRAIS BUCH

DANKE KARL DRAIS BUCH

KARL DRAIS EL INVENTOR DE LA BICI

KARL DRAIS EL INVENTOR DE LA BICI

Leyendo en el paraíso

Leyendo en el paraíso

300 WÖRTER 300

300 WÖRTER 300

PROMOCIÓN 300 WÖRTER 300

PROMOCIÓN 300 WÖRTER 300

NATUR UND WASSER

NATUR UND WASSER

Días de radio en HALTESTELLE IBEROAMERIKA

Días de radio en HALTESTELLE IBEROAMERIKA

DATOS: JOSE CARLOS CONTRERAS AZAÑA

En realidad no soy nadie, pero a raíz de ese amor a mi lengua en un lugar donde no se habla mi lengua, sino la hermosa lengua de Goethe, y donde trato de ser bilingüe, ejerzo la docencia en la University of Cooperative Berufsakademie de Karlsruhe; igualmente soy docente en el Instituto Gymnasium Bretten y en la Volkshochschule Karlsruhe, donde también -en algunos semestres- dicto clases de literatura. Además soy profesor invitado de la Export Import Akademie Baden Würtemberg. Y como buen amante de lo medios de comunicación formo parte de la producción del programa de radio bilingüe Haltestelle Iberoamerika. Las aulas de la Facultad de Ciencias de la Comunicación de la Universidad San Martín de Porres de Lima, Perú, me enseñaron a hacer de las cosas pequeñas, inmensas tareas. Global denken, global handeln. Mientras estudiaba trabajé desde casi siendo niño en medios de prensa en Lima. Desde el diario „La Voz“ hasta Radio Nacional del Perú. De allí di un salto al viejo continente (o a la inversa, al nuevo continente para mí), donde he formado parte de proyectos de radios bilingües europeos de la Unión Europea y aquí paro porque si no, no acabo En realidad nadie es nada. El amor es lo más importante. La naturaleza, el agua, la palabra, el mar, el sol, una anaconda en el amazonas, un colibrí, un elefante, un libro.

Free Web Counter
Free Counter

Archivo del blog

  • ►  2025 (41)
    • ►  junio (4)
    • ►  mayo (5)
    • ►  abril (10)
    • ►  marzo (1)
    • ►  enero (21)
  • ▼  2024 (96)
    • ►  diciembre (3)
    • ►  noviembre (21)
    • ►  octubre (18)
    • ►  septiembre (4)
    • ►  agosto (3)
    • ►  julio (6)
    • ►  junio (14)
    • ▼  mayo (10)
      • Radio Almaina de Granada. Libro "Las Anatomías del...
      • PRESENTAN EN LA FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE B...
      • LOS OCHO ABRILES DE "CUÉNTAME UN LIBRO" DESDE TORO...
      • POEMA A MÁLAGA, ANDALUCÍA ABRIL 2024 Y DAGUERROTIP...
      • ALGUNAS INFORMACIONES SOBRE MI PRESENTACIÓN DE MI ...
      • ESCRITOR PERUANO JOSE CARLOS CONTRERAS AZAÑA PRESE...
      • ANTOLOGÍA BOLIVIANA COMENZÓ A RECORRER EUROPA: "LI...
      • TRADUCIDO AL ALEMÁN POEMA DE LA POETA BOLIVIANA ÁN...
      • Tres poetas: Àngela Hurtado de Bolivia, Anabel Mar...
      • Drei Dichterinnen: Àngela Hurtado, Anabel Martina ...
    • ►  abril (10)
    • ►  marzo (2)
    • ►  febrero (3)
    • ►  enero (2)
  • ►  2023 (62)
    • ►  diciembre (1)
    • ►  noviembre (6)
    • ►  octubre (15)
    • ►  agosto (4)
    • ►  julio (4)
    • ►  junio (8)
    • ►  mayo (3)
    • ►  abril (2)
    • ►  marzo (10)
    • ►  febrero (3)
    • ►  enero (6)
  • ►  2022 (45)
    • ►  noviembre (6)
    • ►  octubre (7)
    • ►  julio (13)
    • ►  junio (4)
    • ►  mayo (8)
    • ►  marzo (1)
    • ►  enero (6)
  • ►  2021 (20)
    • ►  diciembre (4)
    • ►  noviembre (9)
    • ►  octubre (6)
    • ►  mayo (1)
  • ►  2020 (1)
    • ►  diciembre (1)
  • ►  2019 (12)
    • ►  octubre (7)
    • ►  mayo (1)
    • ►  abril (2)
    • ►  enero (2)
  • ►  2018 (14)
    • ►  diciembre (4)
    • ►  noviembre (5)
    • ►  octubre (3)
    • ►  julio (1)
    • ►  marzo (1)
  • ►  2017 (18)
    • ►  diciembre (3)
    • ►  octubre (1)
    • ►  septiembre (1)
    • ►  agosto (4)
    • ►  julio (1)
    • ►  junio (1)
    • ►  mayo (4)
    • ►  abril (3)
  • ►  2016 (8)
    • ►  noviembre (1)
    • ►  octubre (1)
    • ►  septiembre (1)
    • ►  junio (2)
    • ►  febrero (2)
    • ►  enero (1)
  • ►  2015 (12)
    • ►  diciembre (1)
    • ►  noviembre (2)
    • ►  junio (1)
    • ►  abril (2)
    • ►  marzo (1)
    • ►  febrero (1)
    • ►  enero (4)
  • ►  2014 (11)
    • ►  diciembre (1)
    • ►  noviembre (3)
    • ►  octubre (2)
    • ►  junio (1)
    • ►  abril (1)
    • ►  marzo (3)
  • ►  2013 (3)
    • ►  marzo (1)
    • ►  febrero (1)
    • ►  enero (1)
  • ►  2012 (30)
    • ►  diciembre (2)
    • ►  noviembre (1)
    • ►  octubre (5)
    • ►  agosto (2)
    • ►  julio (4)
    • ►  junio (1)
    • ►  mayo (2)
    • ►  abril (5)
    • ►  marzo (4)
    • ►  febrero (3)
    • ►  enero (1)
  • ►  2011 (29)
    • ►  diciembre (3)
    • ►  noviembre (5)
    • ►  octubre (3)
    • ►  septiembre (1)
    • ►  agosto (3)
    • ►  julio (1)
    • ►  junio (3)
    • ►  mayo (1)
    • ►  abril (3)
    • ►  marzo (1)
    • ►  febrero (2)
    • ►  enero (3)
  • ►  2010 (51)
    • ►  diciembre (5)
    • ►  noviembre (3)
    • ►  octubre (6)
    • ►  septiembre (3)
    • ►  agosto (5)
    • ►  julio (1)
    • ►  junio (3)
    • ►  mayo (3)
    • ►  abril (5)
    • ►  marzo (6)
    • ►  febrero (4)
    • ►  enero (7)
  • ►  2009 (68)
    • ►  diciembre (3)
    • ►  noviembre (11)
    • ►  octubre (19)
    • ►  septiembre (5)
    • ►  agosto (7)
    • ►  julio (1)
    • ►  mayo (1)
    • ►  abril (2)
    • ►  marzo (6)
    • ►  febrero (6)
    • ►  enero (7)
  • ►  2008 (128)
    • ►  diciembre (6)
    • ►  noviembre (11)
    • ►  octubre (23)
    • ►  septiembre (14)
    • ►  agosto (1)
    • ►  julio (11)
    • ►  junio (8)
    • ►  mayo (23)
    • ►  abril (9)
    • ►  marzo (9)
    • ►  febrero (13)
  • ►  2007 (51)
    • ►  diciembre (5)
    • ►  noviembre (10)
    • ►  octubre (10)
    • ►  septiembre (5)
    • ►  agosto (3)
    • ►  julio (5)
    • ►  junio (5)
    • ►  mayo (6)
    • ►  abril (2)

Datos personales

Jose Carlos Contreras Azana
Ver todo mi perfil

Mis libros preferidos en idioma español:

  • El Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes, 2666 de Roberto Bolaño, Cien años de soledad de Gabriel García Márquez, Los detectives locos de Roberto Bolaño, El amor en los tiempos del cólera de Gabriel García Márquez, Ficciones de Jorge Luis Borges, Poemas Humanos de César Vallejo, Todas las sangres de José María Arguedas, La serpiente de oro de Ciro Alegría, El viejo que leía novelas amor de Luis Sepúlveda, Llamadas telefónicas de Roberto Bolaño, Pedro Páramo de Juan Rulfo, La invención de Morel de Adolfo Bioy Casares y la obra de Enrique Vila-Matas.

Buscar este blog

Powered By Blogger

Translate

Entradas populares

  • EL SONETO FINAL DE MIGUEL HERNÁNDEZ EN EL CENTENARIO DE SU NACIMIENTO
    Arriba, portada del libro „El rayo que no cesa“. Abajo postal con poemas de Miguel Hernández. „La poesía no se enseña, no se aprende, se en...
  • HEINRICH HEINE, LA PRINCESA Y EL ESCLAVO
    Por Jose Carlos Contreras Heinrich Heine no tenía pelos en la lengua, en su tiempo como ensayista y periodista decía las cosas con una iro...
  • LOS REYES ROJOS DEL POETA PERUANO JOSÉ MARÍA EGUREN / DIE ROTEN KÖNIGE VON JOSÉ MARIA EGUREN
    Arriba portada del libro “Sieben Versuche, die peruanische Wirklichkeit zu verstehen” de José Carlos Mariátegui, abajo, foto del poeta perua...
  • TRADUCCIÓN DEL POEMA AL CASTELLANO „SÓCRATES Y ALCIBÌADES“ DE FRIEDRICH HÖRDERLIN
    Arriba, portada de un libro del poeta Friedrich Hörderlin. Editorial Reclam Verlag Alemania. „Tengo la convicción de que el mundo descansa ...
  • UN POEMA DEL POETA AUSTRIACO ERICH FRIED TRADUCIDO AL ESPAÑOL
    Arriba, el centro de la ciudad de Rochlitz, municipio de Sajonia, Alemania. Foto: Jose Carlos Contreras. Abajo: una calle de Konstanz, co...
  • TRADUCCIÓN AL CASTELLANO DEL POETA ALEMÁN NOVALIS
      Arriba, la casa de Novalis (cuyo nombre verdadero era Georg Friedrich Philipp Freiherr von Handerberg) en Weißenfels, Sajonia-Anhalt,...
  • TRADUCCIÓN AL ALEMÁN DEL POEMA "CEMENTO" DE LA POETA PERUANA DIANA ARENAS
    TRADUCCIÓN AL ALEMÁN DEL POEMA "CEMENTO" DE LA POETA PERUANA DIANA ARENAS La poeta Diana Arenas nació en Lima, Perú. Es periodist...
  • ENCONTRANDO A GOETHE. TRADUCCIÓN DEL POEMA "GEFUNDEN" / ENCONTRADO
    Arriba, un libro de Sigrid Damm sobre Goethe y su Christiane. Editorial Suhrkamp Insel (...) todo verso que pueda ser traducido a otras pal...
  • EL DIOS DE LOS ELFOS / DER ERLKÖNIG DE GOETHE
    Arriba, portada del libro „Obras selectas“ de Johann Wolfgang von Goethe. Más abajo un trabajo pictórico de Edmund Brüning basado en el poem...
  • LAS SERPIENTES ONÍRICAS DE SONIA GARCÍA
    LAS  SERPIENTES ONÍRICAS DE SONIA GARCÍA   La poesía es una esencia en sí misma y trasciende las limitaciones humanas de tiempo y espacio, a...

Entradas populares

  • LA FORASTERA DIE FREMDE EXCELENTE PELÍCULA Y TRAGEDIA TURCA ALEMANA QUE PONE LA PIEL DE GALLINA
    Arriba el afiche de la muy buena película alemana „Die Fremde, del director Feo Aladag. La cultura no está en los genes. Richard Lewontin ...
  • ENCONTRANDO A GOETHE. TRADUCCIÓN DEL POEMA "GEFUNDEN" / ENCONTRADO
    Arriba, un libro de Sigrid Damm sobre Goethe y su Christiane. Editorial Suhrkamp Insel (...) todo verso que pueda ser traducido a otras pal...
  • LITERATUR UND DAS ERLERNEN DER SPANISCHEN SPRACHE
    Por José Carlos Contreras Azaña Beim Erlernen des Spanischen als Fremdsprache gibt es die Tendenz, Nachdruck auf die mündliche Kommunikation...
  • POETAS ALEMANES / POESÍA ALEMANA TRADUCIDA AL ESPAÑOL / CASTELLANO
      „Un poema es un poema y nada más. Lo demás son interpretaciones“. (1) „Cada letra tiene su propia personalidad (...)“ Edmundo P...
  • LA POESÍA DE NOVALIS Y LA TRASCENDENCIA POÉTICA COMO HIGIENE ESPIRITUAL
    Arriba, libro "Hymnen an die Nacht" de Novalis, uno de los libros de poesía más importantes del primer romanticismo. Poes...
  • POETAS ALEMANES / POESÍA ALEMANA TRADUCIDA AL ESPAÑOL / CASTELLANO 2
      Arriba, monumento a Goethe en la ciudad de Leipzig (Foto: literatambo). Abajo, un camino germano y oto ñal, por donde suelo camina...
  • PROYECTO QUIPU / 2 / ÁLVARO DÍAZ DÁVILA
    Quipu 2 El segundo autor elegido en esta nueva etapa del Proyecto Quipu es Álvaro Díaz Ávila, chiclayano de veinticuatro años, que estudió ...
  • ELSE LASKER-SCHÜLER Y EL PIANO AZUL
    Portada del libro Gedichte (Poemas) de Else Lasker-Schüler. Editorial Suhrkamp Insel . Alemania. Su yo lírico es telúrico y potente como un...
  • TRATADO PARA LA AMNESIA DE LA LITERATURA
    Arriba, desorden de libros que adornan mi mesa. y. lector caminando solitario sobre la nieve de Karlsruhe en la navidad de 2010. Abajo, gen...
  • LA POESÍA DE ERNST JANDL Y LA FILOSOFÍA ZEN
    Arriba, portada de un libro de poesías de Ernst Jandl, y, abajo, el círculo Zen. por Jose Carlos Contreras Azaña Siempre me ha fascinado la...
Tema Filigrana. Imágenes del tema: RBFried. Con la tecnología de Blogger.