La palabra quechua "tambo" significa: posada, albergue en los caminos o establecimiento rural. La palabra alemana "Nachrichten" significa: noticias. La palabra LITERATAMBO nace de la simbiosis de literatura y tambo. Osea esta página es la posada de noticias sobre literatura.
jueves, 1 de enero de 2015
TRADUCCIÓN AL ESPAÑO DEL TEXTO "PRAYER IN C" "GEBET IN C" "PLEGARIA EN C" DE LILLY WOOD & THE PRICK AND ROBERT SCHUL
Arriba, un manto con motivos africanos exhibido en un museo del oeste de Alemania (1). Fotografía: literatambo.
"Pobres son aquellos
que precisan mucho"
Seneca (2)
Para muchos latinos y españoles Berlín es un lugar mágico, abierto y cosmopolita. Berlín se encuentra, después de Machu Picchu, en la lista de los cien lugares que uno debe conocer antes de morir. Hace unos meses se celebró el 25 aniversario de la caída del Muro de Berlín, y en el verano pasado Berlín se convirtió en uno de los lugares más felices del mundo cuando la selección alemana celebró el título de campeón del fútbol.
Pero, valgan verdades, Berlín está siendo desplazada por otras ciudades alemanas del oeste que arropan también encanto cultural y apertura internacional como es el caso de Leipzig. Sin embargo, Berlín es Berlín, allí viven muchos artistas latinoamericanos y españoles, de allí nacen muchas cosas y muchas obras y muchas ideas.
A continuación y para empezar el 2015 la traducción al español del texto "Prayer in C" de Lilly Wood & The Prick y Robin Schulz. De este trabajo hay un video que se grabó en Berlín y lo pueden ver haciendo click aquí:
https://www.youtube.com/watch?v=IcoqJCJlHbQ
GEBET IN C
Traducción: Jose Carlos Contreras. Karlsruhe 2015.
PLEGARIA EN C
Tú nunca dijiste una palabra
Tú nunca me enviaste una carta
No pienses que te voy a poder perdonar.
Mira como muere lentamente nuestro mundo
Yo no voy a perder más tiempo
No pienses que yo pueda creerte
Nuestras manos ser irán arrugando
Y nuestros cabellos se volverán canos
No pienses que te voy perdonar.
Mira, como mueren los niños de hambre
y sus casas están siendo destruidas
No creas que yo pueda perdonarte
Cuando los mares cubran la tierra
Y cuando no haya más seres humanos
No pienses que pueda perdonarte
Cuando sólo exista el silencio
Y cuando la vida se haya acabado
No pienses que pueda perdonarte
(1) Museo Grassi http://www.grassimuseum.de/
(2) sentencia por confirmar.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario