domingo, 22 de mayo de 2022

RADIO ALEMANA DIFUNDE POESÍA DEL POETA PERUANO SALVATORE AMAUTA (TRANSCRIPCIÓN DE QUERFUNK RADIO DOMINGO 22.05.2022)

 


COSMOSILENTE

Salvatore Amauta

Francisco León Editor, 2021.
 
Diáfanos y puros (a veces arcanos, complejos) fluyen los versos que he leído en Cosmosilente, último poemario del poeta peruano Salvatore Amauta, publicado por Francisco León Editor, pujante y joven editorial que a pesar de la pandemia, mostró un afán de trabajo impresionante. 

Me llaman la atención los nombres del poeta Salvatore Amauta: Salvatore me lleva irremediablemente a recordar al poeta italiano Salvatore Quasimodo. Y, Amauta, a la palabra quechua que significa "maestro sabio".
 
El libro Cosmosilente tiene una vistosa portada. Se contempla algo así como nubes, columnas y círculos de colores azules, rojos, dorados, que invitan a abrir el poemario. De pronto, esas columnas se transforman en árboles cuando se ingresa a leer el poema "A mi herbóreo maestro". Las imágenes nos transportan a un paraíso de agua, tierra y fuego, como pensaban los griegos de la antigüedad sobre los árboles. Un guacamayo se transforma en mensajero inca, el invierno acecha y trinan entre enjambres los pájaros en sugerente atisbo de lo terrenal y lo mágico:
 
"Y la penumbra vigila el arribo, / del invierno, / donde estaciona el grizli sus pezunas (...) CADA PÉTALO DEL CIPRÉS es mi chasqui / portando plumas de guacamayo / en su frente (...).
 
Este poema construye un ambiente que seduce y manifiesta una enorme capacidad de observación que esconde una cosmovisión arcana, una cosmovisión silenciosa:
 
"heraldos de codos sin savia y corteza / has colgado sus nasales fosas / exhibiendo el pudor de sus anillos / en la cúspide de aquellos árboles (...)
 
Esta cartografía bucólica regala una sensación reveladora para quien la lee, como es mi caso, y se siente ensimismado por su panorama, especialmente para los que viven admirando la belleza de los árboles milenarios del bosque de Pómac, al norte de Perú. El lector alemán se preguntaría por la palabra "chasqui", que con las vocales "a" e "i", suena tan hermoso: "chasqui". Reescribo los versos de Salvatore Amauta:
 
"Cada pétalo del ciprés es mi chasqui / portando plumas de guacamayo"
 
La poesía verdadera no debe admitir la adulación, decía Cervantes; no me queda otra cosa más que saborear las palabras de los poetas puestas en papel, las que siempre me han obligado a pensar en ese mágico momento en que le escritor intenta capturar un instante de belleza, tal es el caso del poema que acabo de leer del libro Cosmosilente del poeta peruano Salvatore Amauta.

No hay comentarios: