domingo, 5 de febrero de 2023

RELATO "SIN SALIDA" DEL ESCRITOR PERUANO CARLOS RENGIFO TRADUCIDO AL ALEMÁN SERÁ DIFUNDIDO EN RADIO ALEMANA A TRAVÉS DEL PROGRAMA HALTESTELLE IBEROAMERIKA


Arriba, en pose poética, el escritor peruano Carlos Rengifo. Abajo, uno de los libros publicados por el autor que lleva como título "El lenguaje de los espejos".

RELATO "SIN SALIDA" DEL ESCRITOR PERUANO CARLOS RENGIFO TRADUCIDO AL ALEMÁN SERÁ DIFUNDIDO EN RADIO ALEMANA A TRAVÉS DEL PROGRAMA HALTESTELLE IBEROAMERIKA



RELATO "SIN SALIDA" DEL ESCRITOR PERUANO CARLOS RENGIFO TRADUCIDO AL ALEMÁN SERÁ DIFUNDIDO EN RADIO ALEMANA A TRAVÉS DEL PROGRAMA HALTESTELLE IBEROAMERIKA

 
Este domingo 12 de febrero de 2023 será emitido el relato "Sin salida" del autor peruano Carlos Rengifo. El relato ha sido traducido al idioma de Goethe. Así que por primera vez a través de la radio alemana será difundido un cuento del mencionado autor.
 
Carlos Rengifo nació en Perú. Estudió Ciencias de la Comunicación en Lima. Es autor de los libros EL PUENTE DE LAS LIBÉLULAS, CRIATURAS DE LA SOMBRA, LA MORADA DEL HASTÍO y LA CACHORRAS, entre otros. Carlos Rengifo es ganador del Premio de Novela Julio Ramón Ribeyro, del Banco Central de Reserva de Perú.
 
A continuación el cuento "Sin salida" de Carlos Rengifo traducido al alemán:

OHNE AUSGANG

Carlos Rengifo
 
Vom Dach aus fühlte sich Cassandra so klein, so zerbrechlich und zitternd, dass sie ihre Augen schloss, um die Realität auszublenden. Aber der Wind, der gegen ihren Körper blies, machte ihr klar, dass sie Opfer eines Irrtums war. Sie sah sich wieder empört an und wollte ihren lauten Protest in den Himmel schreien, öffnete aber nur den Mund, ohne dass die erhoffte Stimme aus ihrer Kehle kam. Voller Angst und Verzweiflung hielt sie auf dem Gesims inne, denn sie wusste, dass sie die Tat wiederholen musste, die ihre letzte Lebensform beendet hatte. 
 
 
Genau, wie sie vermutete, war wahr, was man über ihre Art sagte, würde sie es sieben Mal tun müssen, um endlich herauszufinden, welches andere Profil das Schicksal für sie bereithielt. Doch das hielt sie nicht auf, es war wie das endlose Drehen einer Kurbel, etwas, das sie immer getan hatte und auch in der späteren Phase tun würde. Dann senkte sie resigniert den Kopf, und als sie fiel, gelang es ihr gerade noch, ein dumpfes Miauen auszustoßen.

Para escuchar haltestelle Iberoamerika los domingos a las 12 horas de Alemania hacer click abajo (también emitimos los martes 02 horas y los jueves 05 horas) :
mp3.querfunk.de/qfhi
https://www.facebook.com/querfunk.ka/
https://querfunk.de/sendungen/haltestelle-iberoamerika
www.querfunk.de
https://haltestelleiberoamerikaplus.blogspot.com/

No hay comentarios: