lunes, 23 de noviembre de 2015

"300 WÖRTER 300" SALE A LAS LIBRERÍAS Y ASÍ REACCIONA LA CRÍTICA LITERARIA

 
 
 
 
Jose Carlos Contreras: „300 Wörter 300“. 40 páginas. Varios
autores. El libro se puede adquirir en la librería Metzlerschen
Buchhandlung, Karlstraße 13. Karlsruhe.
 
 
 
 
"El que lee mucho y anda mucho, 
ve mucho y sabe mucho".

Miguel de Cervantes Saavedra

Si existe una obra que podamos denominar como sui generis y
fundamental para entender el proceso narrativo que abarca el uso
de diversos idiomas o procesos bilingües en 40 páginas, éste es el
libro „300 Wörter 300“. El libro ha sido escrito por autores
extranjeros (y dos alemanes) que viven o vivieron en Alemania o 
están vinculados a la tierra de Goethe y que la mayoría de ellos
escriben en alemán (y por supuesto en sus idiomas maternos). El
volumen, además de ser un homenaje por los 300 años de
fundación de la ciudad alemana de Karlsruhe, es un abrazo a lo
cosmopolita y una expresión de amor a las culturas y a los idiomas
de todo el mundo.

El libro abarca el trabajo de trece autores, cuya obra se presentó el
13 de noviembre y la primera librería que tomó los primeros
ejemplares está situada en la calle Carlos (Karlstraße) número 13
de la ciudad de Karlsruhe.
 

Trece, 13, 13, un número, sin duda, que conllevaría a cavilar a
mucha gente. Pero de cábalas andamos llenos por el mundo, y esta
nota sólo quiere resaltar de manera curiosa este fenómeno
numerológico que en algunas culturas es tomada por su lado
obscuro y pantanoso. Por ejemplo, los mayas consideraban esta
crifra como sagrada ya que representaba las trece fases lunares, o
la diosa germana Freya, cuya imagen se identifica con el amor,
está vinculada a esta cifra.

TRECE 300 VECES

Apenas ha salido a la luz pública el libro „300 Wörter 300“ y ya
cuenta con elogios literarios cargados de emoción analítica. Hay
una que nos llama la atención:

300 Wörter 300” es una obra literaria llena de variedad y amor por
 la metrópoli del Alto Rin, Karlsruhe, y los idiomas”.

(…) un libro especial, que se distingue por su caracter
 cosmopolita“.

Elisa Walker. Badische Neueste Nachrichten. Edición del día
17.11.2015. Página 26.


Por todo lo anterior, se puede decir que esta obra es importante
porque establece un diálogo entre las literaturas de diversos
continentes y sobre todo es un elogio a los idiomas y una
declaración de amor a la lengua alemana y a la ciudad de
Karlsruhe.
jcc
Fotos: literatambo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario