El domingo pasado, en la edición dominical del programa de radio Haltestelle Iberoamerika (1) leí el poema titulado "Mis 60 años" de Concepción Contreras. Concepción acaba de publicar en México su libro "El vuelo de la mariposa". El mismo título lleva la novela de Amado Gómez Ugarte. El título me recuerda también al cuento "La lengua de las mariposas" del narrador gallego Manuel Rivas, y, del escritor argentino Tomás Eloy Martínez "El vuelo de la reina". Pero en este caso la autora mexicana Contreras no utiliza una abeja como simbología de su trabajo sino a una mariposa. Pero no de cualquier mariposa, en este caso aborda a la variedad denominada mariposa monarca, aunque todas las mariposas del mundo sean los seres más bellos que puedan revolotear alrededor de la naturaleza y que exhalan señales de vida por los cuatro puntos cardinales, mucho colorido y, sobre todo, alegría; Contreras nos acerca a la naturaleza y a la condición humana utilizando como título de su trabajo a una mariposa. ¿Cómo es posible que un animalillo que llega a vivir tan poco pueda transmitir tanta belleza?.
Suponemos que Contreras admira sobremanera la imagen de la mariposa monarca, tan venerada en México. La mariposa monarca es una variedad de insecto que vuela desde el norte de Canadá a principios de octubre, exactamente desde la zona de los Grandes Lagos hasta llegar a México para hibernar en los bosques de pinos y coníferas del oeste de Michoacán. En México las monarcas dejan sus descendientes y estos animalillos son los que luego hacen el camino de regreso, el mismo que sus progenitores hicieron y vuelven así al norte del conteniente americano, atravesando campos, ríos y toda cosa que nosotros querramos imaginarnos. Estas mariposas viven más de lo habitual (hasta nueve meses) y su viaje dura aproximadamente cinco meses, recorriendo algo más de cuatro mil kilómetros.
En ese sentido Concepción Contreras usa esa metáfora cronológica del vuelo de la mariposa para referirse a su viaje por el mundo de la literatura como una mariposa cuyo vuelo no duró cinco meses sino 30 años para publicar su poemario "El vuelo de la mariposa".
A continuación les copio el poema "Mis 60 años". Es el que leí en el programa, por supuesto, en vivo. Como siempre lo hacemos. Concepción Contreras es la madre de la productora del programa Haltestelle Iberoamerika, Erénderia Estrada, periodista mexicana que viene ejerciendo el periodismo en tierras del poeta Friedrich Hörderlin.
El poema "Mis 60 años" tiene 21 versos, divididos en cuatro estrofas. El segundo verso de la primera estrofa termina en "niñez", y el quinto verso con la palabra "vez". El sexto verso perteneciente a la segunda estrofa termina en "llegó" y el décimo con "tocó". Mientras que los versos siete, ocho y nueve finalizan con las palabras, alegría, familia y galantería, respectivamente. Estas dos estrofas hablan de la niñez, la juventud y la familia de la poeta a la cual recuerda inclusive en los buenos y malos momentos: "A mi juventud todo llegó;/risas, llantos y alegrías".
La cuarta estrofa aborda el final de la vida, quizá simulando a la mariposa monarca que llega a los bosques de Michoacán, en México y "se estrecha mucho el camino", escribe la autora. En la última estrofa viene el agradecimiento a Dios, se leen los vocablos: regalos, familia, amigos, placer y sale a relucir nuevamente el paradójico rostro de la condición humana: "mis dichas y desengaños".
Mis 60 años
A mi abuela y a mis padres
les consagro mi niñez;
una infancia muy hermosa,
con hermanos, con juegos
5 y pleitos a la vez.
A mi juventud todo llegó;
risas, llantos y alegrías,
y una bella familia,
que viendo con galantería,
10 qué grata vida me tocó!
Al final de la vida
se estrecha mucho el camino
y una medalla he ganado
por haberlo recorrido.
15 Agradezco al Dios eterno
los regalos que me dio;
mi familia, mis amigos,
mis dichas y desengaños
y el placer tan exquisito
20 de llegar en este día
a mis orgullosos 60 años.
Concepción Contreras. México. 2009.
(1) El programa se emite ya más de una década y fue desde el principio un bicho raro que empezó a experimentar con la bilingualidad en radio en los países de habla alemana. La Facultad de Ciencias de la Comunicación de la Universidad de Klagenfurt, Austria, le dedicó unas páginas para estudiar el fenómeno bilingual en las radios europeas. Para ver más:
Brigitta Busch en el libro Sprachen im Disput Medien und Öffentlichkeit in Multilingualen Geselschaften. (Editorial Drava Verlag Klagenfurt, Austria, 2004 .Página 130) o en : http://www.cis.or.at/download/sprachen_disput.pdf
Muchisimas gracias, me conmovió lo que escribiste está increíble, muchísimas gracias, tienes mucha sensibilidad al escribir. Se lo voy a mostrar a mi madre y seguro le encantará en la forma que escribes de ella.
ResponderEliminarUn abrazo muy grande
Ere
Jose Carlos Lei tù comentario que hiciste sobre el libro El Vuelo de la Mariposa, me facino tù manera de expresarte se ve que la sensibilidad brota en ti, muchas gracias tus halagos me engrandecen.
ResponderEliminarSaludos desde Mèxico
Concepciòn